大家好,我們又見(jiàn)面了~上次發(fā)了《日語(yǔ)對(duì)不起怎么說(shuō)》的學(xué)習(xí)文章后,有同學(xué)留言說(shuō)下次應(yīng)該發(fā)日語(yǔ)謝謝怎么說(shuō)了。 謝謝/謝謝你 ありがとうございます a ri ga tou go za i ma su ありがとうございました a ri ga tou go za i ma shi ta 注: 這兩句話(huà)都是表示“謝謝、謝謝你”的意思。其中「ありがとう」 是表示感謝的意思,而「ございます」 和「ございました」 是一種禮貌用語(yǔ),「ございます」 是一種過(guò)去式的表達(dá),想特別強(qiáng)調(diào)對(duì)過(guò)去的事情的感謝,可以使用。 ありがとう a ri ga tou 注: 這是最常用的表達(dá)方式了,一般多用于朋友、平級(jí)同事、家人之間。 あざ~っす a za~ssu 注: 「あざ~っす」 是「ありがとうございます」 的一種省略形式,屬于口語(yǔ)用法。 どうも dou mo 注: 「どうも」 這個(gè)單詞在之前《日語(yǔ)你好怎么說(shuō)》中就出現(xiàn)過(guò),它的用法也比較多,像是你好、謝謝、對(duì)不起都可以使用,但都是要對(duì)關(guān)系比較親近的人使用。 而且,「どうも」可以和「ありがとう」一起使用,「どうもありがとう」 譯為“非常感謝”,如果想要更加禮貌的表達(dá),就可以說(shuō)「どうもありがとうございます」。 如果,上面的你都覺(jué)得不好學(xué)的話(huà),那這句你肯定會(huì)! サンキュー sankyu - 注: 有沒(méi)有覺(jué)得和英語(yǔ)的“thank you”發(fā)音差不多呢?因?yàn)?..這本來(lái)就是“thank you”,只不過(guò)是轉(zhuǎn)化為了日本的外來(lái)語(yǔ),用片假名的形式表示出來(lái)。 這種外來(lái)語(yǔ)在現(xiàn)在日本的年輕群體中使用的較多,但是在工作場(chǎng)合或與上司長(zhǎng)輩說(shuō)謝謝的話(huà),可不要用啊~ |