當前位置: 主頁 > 教育 >

        London , the City of Beauty and Wisdom 倫敦,智與美之城

        時間:2018-02-05來源:互聯網 作者:編輯 點擊:
        As s a child, as a schoolboy, I knew only the physical appearance of London. But as my knowledge of English increased, I became aware of other, less obvious aspects of the city. And by now I have developed a passion for English literature.

          As s a child, as a schoolboy, I knew only the physical appearance of London. But as my knowledge of English increased, I became aware of other, less obvious aspects of the city. And by now I have developed a passion for English literature. Consequently, literature becomes an invitation to me from London in which there is disarming sweetness.

          兒時,我只了解倫敦的外在。而隨著英語知識的增加,我認識到這座城市其他較為含蓄的地方。現在,我深愛上了英國文學。文學仿佛是來自倫敦的請柬,有著令人難以抗拒的甜蜜。

          Naturally, literature implies books and books imply bookshops. And as is said, there more bookshops in London to the square mile than any other city in the world. Those bookshops! Those marvelous domes of glorious literature, of profound philosophy and sophisticated science! They stand in the twilight, with the river immediately behind and below them, and Big Ben rising majestically in the background. In London, one can buy Dickson at most railway stations and Shakespeare practically everywhere. What an earthly paradise it is for a bookworm like me!

          自然地,說到文學就會說到書籍,而談到書籍就不能不談及書店。據說,世界上沒有哪個城市在方圓一英里內比倫敦聚集的書店更多。那些書店啊!涵蓋著璀璨的文學,深邃的哲學與精深的科學的穹窿。它們矗立在暮色中,泰晤士河緊鄰其后,自下流過,大本鐘則拔地而起,雄峙于后。在倫敦,在大多數地鐵站,人們都可買到狄更斯的小說,而莎士比亞的作品更是幾乎隨處都可購得。書蟲如我,倫敦真是地上天堂啊!

          London is the city of fog in literature. There is much to be said for a London fog. A mist, or light fog, has a fugitive fantastic charm, and it gives the Londoners all that change which they are always needing. When the world is all but invisible, and growing visible bit by bit looks utterly different from its accustomed self, who will fail to think of the sonnet by William Wordsworth:

          文學中,倫敦是霧之城。倫敦的霧真是道不盡的話題。一幕薄霧,迷離飄渺,它賜予倫敦人希求的萬千變化。當世界由一片混沌中漸漸露出端倪,看去與平素迥異,此際,誰都不禁想起華茲華斯的那首十四行詩:

          Earth has not anything to show more fair:

          Dull would he be of soul who could pass by

          A sight so touching in its majesty:

          This City now doth, like a garment, wear

          The beauty of the morning; silent, bare,

          Ships, towers, domes, theaters, and temples lie

          Open unto the fields, to the sky;

          All bright and glittering in the smokeless air.

          Never did sun more beautifully steep

          In his first splendor, valley, rock, or hill;

          Ne’er saw I, never felt,, a calm so deep!

          The river glideth at his own sweet will:

          Dear God! the very houses seems asleep;

          And all that mighty heart is lying still!

          大地上沒有其他事物更壯麗:

          經過它的人們無不陶醉,

          宏偉的景象撼人心魄:

          清晨,城市浸沐于美妙的霞彩,

          像披上一襲霓裳,寧靜、清新,

          船舶,塔樓,穹窿,教堂,劇院

          伸向天空,展向平原;

          純凈的天宇下,一切那般明凈璀璨。

          旭日灑下最瑰麗的朝暉,

          我從未見過,從未領略峽谷,

          山巖,丘岡,這樣安詳這樣深邃!

          河流在愜意地流淌:

          上帝啊!千家萬戶還在酣睡,

          那顆偉大的心,還未醒來!

          When winter comes, one can savor the lonely grace of the trees, their bare tracery, unspeakably delicate, clear against a purple or violet haze in the sky,,and the pretty fairyland where the yellow lamps make spots of color—all this was beauty wonderful and magical. In a word, in the open sunshine of London, anyone must run glittering like a brook.

          待到嚴冬時節,人們會領略到樹林的幽獨、清雅,欣賞它們木葉盡脫的枝椏,襯著天際氤氳著的紫色或紫羅蘭色的輕靄,有著難以言說的纖秀與明麗。

          Besides this, London is the city of poetry. Shakespeare, Milton, Wordsworth, Byron, Sherry and Keats chanted a charming tongue in the city. Their souls are like a star and dwelt apart; they had a voice whose sound was like the sea, pure as the naked heavens, majestic and free. When rain or shine in the world, they will stay with us and raise us up, by giving us grace, virtue, freedom and power.

          此外,倫敦還是一個詩歌之城。莎士比亞,彌爾頓,華茲華斯,拜倫,雪萊,濟慈都曾在這里歌唱。他們的靈魂宛若遙遠的星辰。他們的歌聲如海如潮,像天空一樣純凈,莊嚴、自在。無論陰晴,他們總與我們相伴,將我們舉起,賦予我們優雅,品德,自由和力量。

          To make a long story short, London seems to me the city of beauty and wisdom in English literature, like Athens in the ancient Greek or Venice in the Renaissance, where everyone attains

          To his perfection.

          簡言之,倫敦于我是英國文學中凝聚著美與智慧的城,像古希臘的雅典,文藝復興時期的威尼斯,在那里每個人都力求完美。

          Student Jin Yijie

          Hefei 168 Middle School

          Hefei No.7 High School

          學生金逸杰

          合肥一六八中學

          合肥市第七中學

          評語:

          全文不獨遣詞造句精致熨帖,評點感悟中亦可見出作者英國文學乃至西方文化的功底,實屬難能可貴。

          “詩者,根情,苗言,華聲,實義”,白居易《與元九書》中這段論述雖在評論詩,但不妨移諸散文,即,散文隨筆雖沒有鏗鏘的聲韻,字里行間卻也應流溢著內在的音樂,也應情采兼備,文義具美。而逸杰同學的這篇文章雖是習作,卻讓人感到這樣一種氣象,正如廢名所說“醞釀了一個好氣勢,將有一樹好花開”。

          指導教師馬巍

          Having read the essay, I believe the author is a reliable guide to London, because he knows what is not merely the present, but the present moment of the past in the city of beauty and wisdom. As we know, people see fogs in London, not because there are fogs, but because poets and painters have taught them the mysterious loveliness of such effects, so it is peceptive of the author to focus on the fogs and the poets in the essay.

          Instructor. Ma Wei

        頂一下
        (0)
        0%
        踩一下
        (0)
        0%
        ------分隔線----------------------------
        發表評論
        請自覺遵守互聯網相關的政策法規,嚴禁發布色情、暴力、反動的言論。
        評價:
        文章導航
        推薦內容
        主站蜘蛛池模板: 欧美亚洲另类久久综合| 香港三级电影在线观看| 成全影视免费观看大全二| 亚洲国产高清人在线| 精品国际久久久久999波多野| 国产成人高清视频| 97精品人人妻人人| 性久久久久久久| 久久精品五月天| 欧美日韩亚洲国产| 免费人成视频在线观看视频 | 日韩精品人妻系列无码专区| 亚洲综合色成在线播放| 老头一天弄了校花4次| 国产成人黄色小说| 91在线精品中文字幕| 岳在我胯下哭泣| 久久精品国产99国产精偷| 欧美日韩三级在线观看| 免费黄色录像片| 雏女强破瓜在线观看| 国产真实伦在线观看| 97精品伊人久久久大香线焦| 就去吻亚洲精品欧美日韩在线| 久久国产一区二区三区| 欧美一级做a影片爱橙影院| 亚洲美女精品视频| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 国产乱妇无码大黄aa片| 欧美高清一区二区三| 国产色综合久久无码有码| jizz中文字幕| 成人A级视频在线播放| 久久综合国产乱子伦精品免费| 欧美怡红院在线| 亚洲美女免费视频| 精品一区二区三区在线播放 | 99久久99久久久99精品齐| 麻豆亚洲AV成人无码久久精品| 欧美人与动zooz| 午夜亚洲av日韩av无码大全|