2017年底伊始,語音翻譯機一類新興硬件品類開始興起,如今越來越多的玩家入局,其中不乏谷歌、百度、科大訊飛、搜狗等典型AI技術型公司,眾所周知,翻譯機需求群體主要是商旅人士、外貿人士和科技發燒友,其中商旅人士是主要消費群體,近期訊飛翻譯機3.0基于原來的功能進行了重磅升級,旨在為用戶帶來更為智能便捷的使用和操作體驗。 本此次升級中,訊飛翻譯機3.0不僅新增了希臘語和菲律賓語的拍照翻譯語種,更支持拍照記錄保存導出,用戶可以隨時查看之前的拍照記錄,也可以在手機端復制/編輯/分享拍照翻譯內容。解決了以往用戶“想要再次查看就需要重新拍照”“無法將拍照翻譯內容進行復制編輯”的問題。 在語種翻譯方面,訊飛翻譯機3.0也在原有基礎上新增了多國語種,例如與中國臨境且雙邊貿易頻繁的蒙古以及地處東盟自由貿易區的緬甸,也是消費者尤其關注的兩個國家。訊飛翻譯機3.0為了解決這一需求,通過大量語料的長期積累和識別模型訓練的提升,蒙古語和緬甸語也終于在訊飛翻譯機3.0中上線了,其中緬甸語的識別能力更是業界首發。 在功能升級過程中,訊飛翻譯機3.0突破行業內技術難點,通過訊飛翻譯機研發人員的不斷攻關,反復優化合成效果,最終率先完成該項技術的自研,業界首發老撾語和波斯語的語音合成播報能力,讓翻譯結果能看也能聽,交流更加方便。基于科大訊飛長達20多年的技術沉淀和堅持科技創新,訊飛翻譯機3.0一上時便迅速占領A.I.語音翻譯機品類的頭部位置,并成為博鰲亞洲論壇官方指定翻譯機。 隨著后疫情時代人們的生活、工作、學習都逐漸“云端化”,商務人士的云會議、學生們的云端課程、甚至是云端貿易都逐漸成為常態。訊飛翻譯機3.0針對線上跨語言交流場景和需求推出的“同聲字幕”功能,較為有效地解決跨國企業工作人員、外貿從業者的遠程跨語言溝通問題,產品也因此受到了用戶的喜愛。 大多數產品不是沒有可創新的機會,只是沒有辦法讓自己回歸到每時每刻地去觀察用戶行為、去體察用戶最新需求,真正做到“突破限制,從零開始”,而訊飛翻譯機3.0能夠及時敏銳體察用戶和市場所需,并根據市場反饋不斷攻堅克難、創新升級,使之在整個行業內受到矚目。 |